Verbetering van een killeweurig vers

Radicaal zijn,
doordringend zijn,

tot de kernwortel van de zaak, 1

dichter, nieuwe taal
die zo oud is als de dichtkunst zelve 2

en naar nieuwe3 betekenissen hevigt graait4, hevige overloopt5
die voorbij oude lippen van de status quo5 dreigt te komen,

dichter,
dichter & andere dingen, monster gewichtig monstrueuze schikkingen 6
die uit zijn op zwijg voornaam onstuimig effectbejag7, dichter,
dichter, zo wild8 als onze de planeet een dichter is.

  1. de zaak is kruidenierstaal, het ‘radicale’ (radix) komt beter tot uitdrukking in ’tot de wortel’
  2. archaïsch, niet mooi. spanning tussen wat als ‘oud’ en ‘nieuw’ wordt voorgesteld niet voelbaar
  3. herhaling van ‘nieuwe’ werkt niet goed hier
  4. men graait naar pepernoten, naar bekende dingen. De dichter zoekt meer.
  5. mixed metaphor. een graaiend oud&nieuw dichtertje die het water is dat de status quo na aan de lippen staat?
  6. monsterlijk compromis? dan zou je – Wittgenstein läßt grüßen – toch moeten zwijgen?
  7. ‘goedkoop effectbejag van een middelmatige nietsnut’ (niet meer verkrijgbaar)
  8. een wilde, ongetemde planeet? meer iets voor National Geographic.

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *