Reading: Meeting by Marina Tsvetsaeva
Marina Tsvetsaeva (1892-1941) I read Meeting in an English translation by Ilya Shambat who prepared it for the 110th anniversary of her birth in 2002. Meeting Evening dimmed, like ourselves charmed With this first warmth of the spring. Stirring alive, Arbat was alarmed; With sympathetic tenderness, the kind Gale touched us with a tired wing. ...
Reading: Verwandlung by Georg Trakl
Today I read a poem by my famous German expressionist, Georg Trakl (1887-1914). I couldn't find a translation of die Verwandlung online, so I created one myself. There is a website where you can contribute poetry translations, and I added this one. This is what the great German, who died at 27 (sounds familiar) from ...
Reading: Kinaxixi by Augostinho Neto
Today, I wanted to read a poem by Hugo von Hofmannthal or Wisława Szymborska, but I couldn't find (the time to make) a good translation of the German genius and I'm not fond of the Polish Nobel Prize winner. So I read a poet by former Angolan president Augustinho Neto (1922-1979) instead. Here it is, in ...
Reading: L’Orangerie by Yves Bonnefoy
The French poet Yves Bonnefoy (1923-2016) published major collections of poetry throughout his livetime. He lived, and died, in Paris in 2016. Today, I read a poem headed 'L'Orangerie'. I didn't like the English translation by Galway Kinnell so I have improved it. As usual, here's the poem: THE ORANGERY Thus we walk on the ruins ...
Reading: Tourist by Yehuda Amichai
I like the accessible poetry of Yehuda Amichai. Today I read his poem 'Tourist' for a future anthology. Amichai (1924-2000) is generally considered the most important contemporary Israeli poet. She showed me her swaying hair in the four winds of her coming. I showed her some of my folding ways of life and the trick, and ...
Reading: It Was A November Of Bitter Rain And Snow Blackened By Use
Today I read a poem by the Lebanese poet (and former miss Beirut) Venus Khoury-Ghata in the English translation by Marilyn Hacker. It has a few things in common with poems I wrote about here earlier: It is short, but not too short and contains some surrealistic images that can shake the prepared reader. we filed ...
Reading: White Lie by Abbas Beydoun
Today I read the poem White Lie by the Lebanese poet Abbas Beydoun, born in 1945. As usual, I write freely why I think this poem is a good one. The truth is also blood. And it might be a piece of tongue or someting severed from us. We might find it in semen or ...
Reading: Pieces of Shadow by Jaime Sabines
Today I found a poem by the Mexican poet Jaime Sabines (1926-1999) in a translation by W.S. Merwin. According to Octavio Paz he was one of the greatest. The original Spanish poem can be found here. I don't know it for certain, but I imagine that a man and a woman fall in love one ...
Reading: Forlorn (忧 郁) by Bei Dao
Emboldened by my anthologizing habit, today I discover the Chinese poet Bei Dao (a pseudonym that means "northern island"). As usual, I'll say what I like about this poem. I take the elevator from an underground parking lot up to sea level deep thoughts continuing up, through blue color like doctors you can't stop them, ...